Prepositions "в" and "на"
Why do we say « на пляже » and not « в пляже»? «В субботу» and not «на субботу»? Even those who speak Russian fluently often make mistakes when it comes to the choice between « в » and « на ». Unfortunately, the only way to use the prepositions correctly is to learn which nouns are used with « в » and which ones are used with « на ».
1. “on” = « на » when it means “on top of”:
на столе = on the table
на шкафу = on top of the cupboard
2. For other cases, the choice of the preposition depends on the noun that goes after it. Most nouns take "в", so it's probably safer to use «в» when in doubt. Here’s a non-exhaustive list of the nouns that take «на»:
На работе = at work
На улице = in the street
На заводе (на фабрике) = at the factory
На почте = at the post office
На пляже = on the beach
На встрече (на собрании) = at the meeting
На уроке = at the lesson ; in class
На юге ( севере , востоке , западе ) = in the south (north, east, west)
На самолете (на поезде, на машине и т. д.) = by plane (train, car etc.)
На море = by the sea
На острове = on an island
На каникулах = on (school) holidays, on vacation
На чердаке = at the attic (but: в подвале = in the cellar)
На ( банковском ) счету = on a bank account
На ( первом ) курсе = in (one’s first) year (of university, college)
На факультете = in a faculty
На (этой, прошлой) неделе = ( this , last ) week
На выходных = at the week-end
На диване, на стуле = on the sofa, on the chair (but: в кресле = in the arm-chair)
На балконе = on the balcony
Now you can do the exercise.
