Lesson 16

Vocabulary

Word bank


ровесник (ровесница) (сущ.: м., ж.) - a person of the same age

Он мой ровесник. - He is as old as me.

Таня и Света - ровесницы. - Tanya and Sveta are the same age.

Note: Tanya and Sveta are women, so we use "ровесницы" and not "ровесники".


вызывать (вызвать) (глаг.: несов., сов.) - to call, to send for (a doctor, a fire brigade etc.)

Бабушке плохо! Вызовите скорую! - The old lady isn't well! Call an ambulance!

Надо вызвать врача. - We need to call a doctor.

Вы уже вызвали пожарных? - Have you called the fire brigade yet?

 

змея (сущ.) - a snake

Гадюка - ядовитая змея. = The viper is a poisonous snake.

Я боюсь змей. = I'm afraid of snakes.



 

Posted on Monday, October 13, 2008 at 23:40 by Registered CommenterKorobova Elena | CommentsPost a Comment

Lesson 15

Listening

Listen to the song and try to fill in the gaps in the lyrics. Did you understand the story?

 


Answers

 


 

Posted on Monday, September 29, 2008 at 01:12 by Registered CommenterKorobova Elena | CommentsPost a Comment

Lesson 14

Reading


Авиакатастрофа в Перми



14 сентября в Перми разбился пассажирский самолет "Боинг-737-500" авиакомпании "Аэрофлот-Норд", погибли 88 человек, находившиеся на борту.

Версия технической неисправности самолета в настоящий момент рассматривается в качестве основной причины крушения авиалайнера, сообщил официальный представитель Следственного Комитета Прокуратуры РФ Владимир Маркин.

Министр транспорта Игорь Левитин , накануне прибывший в Пермь, заявил, что признаков теракта на месте катастрофы Боинга не обнаружено.

Эксперты рассматривают несколько вероятных причин катастрофы. Среди них - отказ одного из двигателей: самолету, которому пришлось выполнять вторую попытку посадки, могло не хватить мощност .

Экипаж в последние минуты неадекватно реагировал на команды диспетчеров с земли. Об этом сообщил руководитель полетов аэропорта Большое Сасово, диспетчер Ирек Бирбов.

По словам Бирбова , вместо снижения самолет неожиданно начал набирать высоту, и тогда командир экипажа получил команду заходить на второй круг. На вопрос диспетчера – "Все ли нормально на борту?" - последовал ответ – "Да". Далее экипаж продолжил интерпретировать указания диспетчера иначе: вместо правого разворота самолет выполнил левый.

"И когда высота была примерно 600, я услышал крик. Там закричали: "А!" - и потом мат. Я крикнул ему: "Сохраняйте 600". Он на это не отвечал, а потом через секунду я увидел вспышку", - рассказывает Ирек Бирбов.

Как сообщил источник в МЧС , "анализируя предварительную информацию о последних минутах полета самолета можно предположить, что летчики, видя под собой жилые кварталы Перми, пытались отвести падающую машину от них".

Если бы лайнер следовал правильным курсом, то траектория его полета проходила бы через центр города, пишет издание "Время новостей" . Однако, по некоторым данным, "Боинг" упал примерно в 6-7 километрах от этой линии.


Adapted from an article on www.rian.ru


Правда или неправда?

1. Наиболее вероятная причина катастрофы – неисправность в самолёте.

2. Одной из возможных причин катастрофы эксперты считают террористический акт.

3. Пилоты точно выполняли указания диспетчера.

4. Пилоты сообщили диспетчеру о проблеме на борту.

5. Самолёт упал на жилые дома.

6. Возможно, что пилоты игнорировали указания диспетчера, чтобы отвести самолёт от жилых домов.


Answers



Posted on Friday, September 19, 2008 at 14:36 by Registered CommenterKorobova Elena | CommentsPost a Comment

Lesson 13

Vocabulary

Idioms


In today's lesson you'll learn some idioms with the word "руки".


взять себя в руки = to pull oneself together

Возьми себя в руки! =Pull yourself together!


узнать из первых рук = to find out  first hand

Я узнал о сделке из первых рук, от Олега. = I found out about the deal  first hand, from Oleg.


быть в хороших руках = to be in good hands

Не волнуйтесь, вы в хороших руках. = Don't worry, you're in good hands.


прибрать к рукам =to appropriate, to take something that doesn't belong to you

Он прибрал к рукам деньги родителей. = He appropriated his parents' money.


из рук вон плохо = really badly

Дела идут из рук вон плохо. = Business is going really badly.


как рукой сняло = to disappear (about an ilness, pain)

Её головную боль как рукой сняло. = Her headache disappeared immediately.


 
Practice: try this exercise.





Posted on Tuesday, June 17, 2008 at 13:41 by Registered CommenterKorobova Elena | CommentsPost a Comment

Lesson 12

Grammar

Confusing pairs

Такой (такая, такое, такие) / так

In my experience, even high level students often make mistakes when it comes to the choice between "такой" and "так".  Here're some simple rules to help you distinguish between them:

1) "Такой (такая, такое, такие)" are used to describe nouns or adjectives (and usually go before them) :

Эти ботинки такие хорошие! = These shoes are so good!

Он не сделал бы этого, он не такой человек. = He wouldn't do that, he isn't that kind of person.

 

They are also used in the following expressions:

Что это такое? = What is this?

Кто он (это) такой / Кто она такая / Кто они такие? = Who is he (that) / Who is she / Who are they?

 

2) "Так" is used to describe adverbs or verbs (and usually goes before them):

Нельзя так работать. = You can't work like this.

Она так хорошо говорит по-русски! = She speaks Russian so well!

 

"Так" can also be used at the end of the sentence:

Это так? = Is it so?

Сегодня всё не так. = Today everything goes wrong.

 

Practice: try this exercise

 

Posted on Sunday, June 1, 2008 at 23:55 by Registered CommenterKorobova Elena | CommentsPost a Comment
Page | 1 | 2 | 3 | 4 | Next 5 Entries